Skocz do zawartości

Proszę mnie oświecić !


Kristofer

Rekomendowane odpowiedzi

Bürstner czy Buerstner ? :oslabiony:

 

Wiem, że poprawne jest to pierwsze, ale dlaczego są osoby (i nawet firma), które piszą Buerstner :niewiem: ?

Mam pewną przypadłość: ilekroć widzę jak nazwa marki jest błędnie pisana lub w jakiś sposób przekręcana, to zgrzytam zębami :-]

 

Bardzo proszę mi powiedzieć, czy to jest celowe zniekształcanie, czy może taka moda, a może nieświadome powielanie :hmm: ?

Nie spotkałem się z pisownią np. Fylyps lub Sannjo.

Skąd się to bierze, a może o czymś nie wiem ?

Koledzy, pomóżcie mi to pojąć, bo stomatolog rozłożył ręce.

 

:hej:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

to jest link do strony producenta i jak jest napisany ? http://www.buerstner.com/de/

 

... a to jest link do strony "Komputer Świat" i jak jest napisany ?

http://www.komputerswiat.pl/

 

Dalej uważam, że jeśli każdy wyrób finalny nosi nazwę "Bürstner", to tak należy to pisać.

Przekonasz mnie, jeśli zobaczę przyczepę lub kampera tej firmy z nadrukiem "Buerstner".

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jest to dopuszczalna forma zapisu w Niemczech. Tak samo, jak zamiana ├č na podwójne s.

 

Taką formę zapisu stosowali z nami nasi kontrahenci z Niemiec w korespondecji firmowej. Głównie po to, żeby na ekranie nie pojawiały się nagle dziwne znaczki. Zresztą jeśli chcesz szybko wpisać adres firmy, zawierający lokalne znaki, będzie to trudne z poziomu klawiatury ustawionej na język polski. A Buestner chce mieć na swojej stronie klientów nie tylko z Niemiec.

Edytowane przez Kocer (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

... a to jest link do strony "Komputer Świat" i jak jest napisany ?

http://www.komputerswiat.pl/

 

Dalej uważam, że jeśli każdy wyrób finalny nosi nazwę "Bürstner", to tak należy to pisać.

Przekonasz mnie, jeśli zobaczę przyczepę lub kampera tej firmy z nadrukiem "Buerstner".

 

Chyba szukasz dziury w całym.

 

Jak masz wpisać w pasku adresu poprawną nazwę z ü nie znając kodów ?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jest to dopuszczalna forma zapisu w Niemczech. Tak samo, jak zamiana ├č na podwójne s.

 

Kocer, oczywiście masz rację - dopuszczalna, jednak w 100% prawidłową formą jest Bürstner i stąd taka, a nie inna pisownia jest stosowana przez producenta.

Jeśli nawet założę, że można dopuścić taką pisownię, to i tak będzie mnie to razić, bo co stoi na przeszkodzie, aby pisać nazwę w 100% poprawnie ?

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

... bo co stoi na przeszkodzie, aby pisać nazwę w 100% poprawnie ?

 

IMHO

1. Buerstner nie jest niepoprawnie

2. Jak napisać to u z kropkami nie znając kodu lub nie mają niemieckiej klawiatury ?

 

i nie tylko w IMO jak się okazuję:

 

"Szanowni Państwo,

mam pytanie z pogranicza polszczyzny, dotyczące pisowni nazwisk obcego pochodzenia, zawierających umlauty: ä, ö, ü. W związku z reformą pisowni niemieckiej spotykamy następujące formy ich pisowni: ae, oe, ue. Zasadę te stosują wybiórczo polskie media, na przykład w przypadku pisowni nazwiska pani Danuty Hübner – zarówno Hübner, jak i Huebner. Czy taka dowolność i ogóle zmiana pisowni nazwisk są dozwolone bez urzędowej zmiany ich zapisu?

Rafał MüldnerStosowanie znaków ae, oe, ue zamiast (odpowiednio) ä, ö, ü jest zgodne ze zwyczajem, a także z zaleceniem Rady Języka Polskiego, zamieszczonym m.in. pod adresem zob.www.rjp.pl/opinie/ortografia1.php. Takie zastępniki dla niemieckich znaków z pewnością możemy stosować w tekstach nieurzędowych. Z tekstami urzędowymi sprawa jest trudniejsza. Wprawdzie na mocy postanowień Ustawy o języku polskim(art. 13, ust. 1) Rada ma prawo ustalać zasady ortografii i interpunkcji języka polskiego, nie wiadomo jednak, czy urzędnicy gotowi będą respektować np. deklarację podatkową wystawioną przez osobę podpisującą się nazwiskiem Huebner, jeśli w rejestrze podatników figuruje ona jako Hübner. Formalnie (czy może formalistycznie) rzecz biorąc, są to dwa różne nazwiska, choć co prawda w komunikacji urzędowej nazwisko nie jest wyłącznym sposobem identyfikacji osoby.

Konkludując: z językoznawczego punktu widzenia nie widzę powodów, by protestować przeciw używaniu wariantów nazwisk, zwłaszcza że granice tej wariancji są ściśle określone. Niewątpliwie jednak problem powinien zostać też objaśniony z perspektywy prawnej.ÔÇö Jan Grzenia, Uniwersytet Śląski" cytat z http://poradnia.pwn....j=si%EA&od=5090

 

Edytowane przez jacekwwa (wyświetl historię edycji)
Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Chyba szukasz dziury w całym.

 

Jacku, może i tak - napisałem, że mam taką przypadłość :mikolaj:

 

Jak masz wpisać w pasku adresu poprawną nazwę z ü nie znając kodów ?

 

Jest tyle sposobów, nawet bardzo prostych (zwłaszcza, że pisze się ten wyraz tak rzadko) :palacz:

Jeden z wielu, dostępny prawie dla każdego:

Menu/Programy/Akcesoria/Narzędzia systemowe/Tablica znaków

 

;)

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Jest tyle sposobów, nawet bardzo prostych (zwłaszcza, że pisze się ten wyraz tak rzadko) :palacz:

Jeden z wielu, dostępny prawie dla każdego:

Menu/Programy/Akcesoria/Narzędzia systemowe/Tablica znaków

 

;)

 

Krzysztof! Apeluję do Ciebie! mikolaj.gif

 

Życie ma być prostsze ;), kto to zapamięta ??

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

A nie zwróciłeś (przez naście lat) uwagi że w adresach internetowych nie stosuje się znaków narodowych?

Tak jak pisząc nazwy polskie nie używamy ą,ę,ó,ż,ź tak pisząc po niemiecku nie używamy umlałtów. Z tą wszak różnicą że u nich zamiast "ü" nie piszemy "u" lecz "ue".

A jeśli nie wierzysz kolegom podającym mądre cytaty to nie pisz tutaj postów z częstotliwością ak-47 tylko napisz do Instytutu Goethego portal@warschau.goethe.org.

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Krzysztof! Apeluję do Ciebie! mikolaj.gif

 

Życie ma być prostsze ;), kto to zapamięta ??

 

Ok, Jacku. Postaram się jakoś przełknąć tą gorzką dla mnie pigułkę :oslabiony:

Przynajmniej wiem, czym kierowały się osoby, piszące w swoim profilu nazwę przyczepki: "Buerstner" :wacko:

Na szczęście są też tacy, którym nie sprawiło trudności, aby napisać nazwę marki w 100% poprawnie :rolleyes:

 

P.S.

Nie jestem pewien, ale cytat, który zamieściłeś, mówi o takiej pisowni dopuszczonej w Polsce, odnośnie nazwisk (i też ostatecznie nie przesądza o poprawności tej zastępczej formy) ;)

 

Mimo wszystko uważam, że zawsze powinniśmy dążyć do pisania w możliwie najbardziej poprawnej formie.

Jeśli po przeczytaniu tego tematu, chociaż jedna osoba poprawi wspomnianą pisownię, to też będę zadowolony (o jedno zgrzytnięcie zębami będzie mniej) :D

 

:hej:

 

:hej:

Odnośnik do komentarza
Udostępnij na innych stronach

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

Ładowanie
  • Witamy

    Witamy na największym polskim forum karawaningowym. Zaloguj się by wziąć udział w dyskusji.

×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

Umieściliśmy na Twoim urządzeniu pliki cookie, aby pomóc Ci usprawnić przeglądanie strony. Możesz dostosować ustawienia plików cookie, w przeciwnym wypadku zakładamy, że wyrażasz na to zgodę.